En esta semifinal de el abierto de amsterdam World Padel Tour, que enfrentó a Paquito Navarro y Fede Chingotto contra Alex Ruiz y Juan Tello, las controversias relativas a los servicios están lejos de resolverse, sino todo lo contrario.

Pero el otro elemento que a veces hacía sonreír al raton era esa casi “obligación” de empezar a entender algunas palabras en inglés. EL padel se está internacionalizando, y así poco a poco el inglés va ocupando su lugar, y más aún con la llegada de los qataríes.

Servicios en el centro de las intenciones

Esta vez el árbitro dio la razón a Paco y Fede, que en reiteradas ocasiones durante el partido resaltaron la especial altura del saque de Álex Ruiz. En dos ocasiones, el árbitro de esta semifinal sancionó a Alex Ruiz.

Estas sanciones no fueron nada apreciadas por Tello y Ruiz, quienes lo expresaron claramente, pero fue en vano.

Queridos jugadores, ¡tendréis que hablar inglés!

Otro elemento que cada vez cobra más importancia es el idioma inglés. las competiciones de padel se están internacionalizando y los árbitros ya no son exclusivamente de origen español o argentino. Por el contrario, cada vez intervienen más árbitros de los países anfitriones en eventos internacionales y el idioma oficial es el inglés.

Sin embargo, a mediados de padel, y especialmente entre los veinte mejores jugadores, los hispanohablantes rara vez hablan inglés, lo que a veces puede dar lugar a situaciones divertidas, como cuando Fede Chingotto no entiende la decisión del árbitro sobre el famoso saque de Alex Ruiz. Asimismo, durante las entrevistas posteriores al partido se deben evitar a toda costa las discusiones en inglés.

Franck Binisti

Franck Binisti descubre el padel en el Club des Pyramides en 2009 en la región de París. Desde el padel es parte de su vida. A menudo se lo ve de gira por Francia para cubrir los principales eventos de padel Francés.